Gefährliches Deutsch für Ausländer |
Ralf Kafka |
Die deutsche Sprache ist für Ausländer sehr verfänglich. Dies
zeigen diese Beispiele auf.
falsche Übersetzung |
|
Das ist einwandfrei. | Da ist eine Wand frei. |
Ich will mich mal so ausdrücken: ... | Ich will mich mal so ausstoßen: ... |
Ich bin von der Krankheit genesen. | Ich habe die Krankheit genossen. |
Ich habe genossen. | Ich bin ein Genießer. |
Überall ist nur Arbeit. | Über dem All ist nur Arbeit. |
Gefährliche Synonyme
Die hochnäsige Ehefrau eines Diplomaten wollte dem deutschen Diplomaten
die deutsche Sprache loben: "Ich liebe die deutsche Sprache", schwärmte
sie. "Man kann mit ihr oft Gleiches mit verschiedenen Wörtern ausdrücken
- so zum Beispiel 'sicher' und 'gewiss'."
Der deutsche Diplomat, der diese Frau wegen ihrer Hochnäsigkeit nicht leiden
konnte antwortete ihr hierauf: "Das mag zwar meist stimmen, gnädige
Frau, aber nicht in diesem Falle: Gesetzt den Fall, es ist Krieg. Dann schicke
ich meine Familie an einen sicheren Ort, nicht an einen gewissen Ort (d.h. Toilette)."
Die Frau ließ nicht locker und versuchte es mit einem anderen Beispiel:
"Die Wahl mag ungeschickt getroffen worden sein, aber 'essen' und 'speisen'
kann man synonym verwenden."
Der Diplomat entgegnete: "Auch hier stimmt es nicht in allen Fällen:
Jesus speiste die 5.000 Menschen, er aß sie nicht."
Die Frau versuchte es noch einmal: "Mag sein, dass auch dieses Beispiel
nicht überall synonym verwendet werden kann, aber 'senden' und 'schicken'
kann synonym verwendet werden."
Auch hier entgegenete der Diplomat: "Gnädige Frau, auch hier stimmt
es nicht in jedem Falle. Zum Beispiel ist Ihr Mann ein Gesandter, aber kein
geschickter."